La meteorología

meteo francés

Sin duda, uno de los temas estrella de los franceses es hablar de la meteorología o muchos más fácil la “meteo“.  Lo miran a diario y es un tema de conversación fijo en todos los círculos, aunque podáis pensar que en todos los sitios es igual, allí es algo más especial.  Por eso, cuando busquéis integración no dudéis en romper el hielo, hablando del tiempo!

FRANÇAISESPAGNOL
les saisonslas estaciones
le printemps(*)la primavera
l’étéel verano
l’automneel otoño
l’hiverel invierno
la températurela temperatura
chaud(**)calor
lachaleurel calor
frais(**)fresco
lefroid(**)el frío
le vent(***)el viento
la pluiela lluvia
l’oragela tempestad
la neigelanieve
la glaceel hielo
le brouillard(***)la niebla
nuageuxnublado
beau(**)bueno
mauvais(**)malo
le soleilel sol
le nuagela nube
la lunela luna
le nordel norte
le sudel sur
l’estel este
l’ouestel oeste

Los verbos meteorológicos (neiger, pleuvoir, gêler, etc.), a diferencia del español, llevan el sujeto correspondiente a la tercera persona del singular (il), a persar de ser impersonales.
Ejemplo: il neige beaucoup (nieva mucho), il pleut trop (llueve bastante), etc. Como se puede observar, se conjuga en tercera persona del singular y sólo tienen esta forma conjugada.

Para preguntar qué tiempo hace, en francés se usa el verbo faire (hacer): quel temps fair aujourd’hui ?, y se responde siempre con el mismo verbo en tercera persona del singular: il fait beau (hace bueno), il fait mauvais (hace malo), etc…
(*) En francés se dice en été (en verano), en automne (en otoño), en hiver (en invierno). Sin embargo, para decir en primavera en francés se emplea au printemps, ya que printemps es masculino en francés, a diferencia del español.
(**) Mucho + adjetivo = très + adjectif (mucho frío = très froid; mucho calor = très chaud, etc.).
(***) Mucho + sustantivo = beaucoup de + substantif (mucho viento = beaucoup de vent; mucha niebla = beaucoup de brouillard, etc.).