L’expression de la postériorité

L’expression de la postériorité

 L’expression de la postériorité illustré par des exemples

  1. – Recuerde: empiece a hablar después de oír la señal.

– Rappelez-vous / souvenez-vous : commencez à parler après avoir entendu le signal / bip sonore.

 

  1. – Después de ir al fútbol, los chicos se han ido a tomar una copa.

Après être allés au football, les garçons / gars / mecs sont allés / s’en sont allés prendre un verre / prendre un pot.

 

  1. – Después de maquillarse, las dos hermanas han salido con sus amigos.

Après s’être maquillées, les deux sœurs / frangines sont sorties avec leurs amis / copains / potes.

 

  1. – Después de vivir en tantos países, decidí volver a la ciudad en que nací.

Après avoir vécu dans tant des pays, j’ai décidé de retourner / revenir / rentrer[1] dans la ville où je suis né.

 

  1. – Después de permanecer varios días encerrada, necesito divertirme.

Après être restée plusieurs jours enfermée, j’ai besoin de m’amuser.

 

  1. – Después de ducharse, han vuelto a acostarse.

Après s’être lavés / s’être douchés, ils se sont recouchés.

 


 


[1] Retourner: la personne qui parle n’est pas encore rentrée dans la ville où elle est née. Revenir : la personne qui parle est déjà rentrée dans la ville où elle est née. Rentrer : peut-être l’un ou l’autre.

A leer  Les indéfinis, l’impératif et les pronoms compléments
Compartir es vivir !

Te podría Interesar

Quieres aprender francés ?

Empieza ya

Aprende francés de forma eficiente con un profesor de francés nativo