Les indéfinis, l’impératif et les pronoms compléments

BY Thierry Gustin

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin

Les indéfinis, l’impératif et les pronoms compléments illustré par des exemples

 

  1. – Si ya has leído esta novela, coge otra. Hay mogollón en esta biblioteca.
– Si tu as déjà lu ce roman, empruntes-en un autre. Il y en a plein / un tas / des tas dans cette bibliothèque.
  1.  – Ya contaste este chiste la última vez, cuenta otro.
– Tu as déjà raconté cette histoire drôle la dernière fois, racontes-en une autre.
  1. – He vuelto a la tienda de juguetes para comprarte esas canicas que tanto te gustaron. Pero ya no había. Te he comprado otras. ¿Te gustan?
– Je suis retourné au magasin de jouets t’acheter ces billes qui t’ont tant plu / que tu as tellement aimées. Mais il n’y en avait plus ; mais il n’en restait plus. Je t’en ai acheté d’autres. Elles te plaisent ? ; Tu les aimes ?
  1. – ¿Si se hubiese tratado de otra persona, habría usted hecho lo mismo?
S’il avait été question d’une autre personne, vous auriez fait de même ? ; Il aurait été question de quelqu’un d’autre, vous auriez fait pareil ? 
  1. – Siempre que mi abuelo cortaba un árbol, plantaba otro.
Chaque fois que mon grand-père abattait un arbre, il en plantait un autre.
  1. – La criada se ha ido… ¿Quieres que le diga que vuelva?
– La bonne / la bonniche est partie / s’en est allée / s’est cassée / s’est barrée / s’est taillée / s’est tirée / s’est arrachée / a filé / a foutu le camp / a mis les voiles / a mis les bouts… Tu veux que je lui dise de revenir ?
  • ¡Ni hablar!… ¡Busca otra!
Pas question ! / Sûrement pas !Cherches-en une autre !
  1. – Si no tiene esta película, deme otra.

– Si vous n’avez pas ce film, donnez-m’en un autre.

 

  1. – ¿Hay más cervezas en el frigorífico?

Est-ce qu’il y a plus de / encore des / d’autres bières dans le réfrigérateur / frigidaire / frigo ?

  • Quedan algunas.
– Il y en a quelques-unes.
  • Tráeme una.
Apporte-m’en une.

 

  1. – ¿Qué tal la exhibición?
Comment s’est passée la course ?
  • ¡Espantosa papá! Necesito otro caballo. Éste ya no sirve ni para tirar de un carro. Por favor, cómprame otro. Es vital y no te costará mucho.
Horrible / Épouvantable / Affreuse papa ! J’ai besoin d’un autre cheval. Celui-ci ne sert même plus à tirer une charrue. S’il te plaît, achète-m’en un autre. C’est vital et ça ne te coûtera pas cher / trop cher / grand-chose.

 

  1. – Si se me olvidara, recuérdamelo / hazme pensar en ello.
Si jamais j’oubliais / Au cas où j’oublierais, rappelle-le-moi / fais m’y penser.  

 

 

 

Necesitas clases de francés ?

Aprende ahora

Clases particulares de francés en Madrid centro y en linea por Skype. Material incluido – Horario Flexible

neque. ante. dolor suscipit Donec diam tempus Donec Aliquam
×

Carrito

WhatsApp chat

[ameliabooking service=1 employee=1]