les articles indéfinis

Les indéfinis, l’impératif et les pronoms compléments

Les indéfinis, l’impératif et les pronoms compléments illustré par des exemples

 

  1. – Si ya has leído esta novela, coge otra. Hay mogollón en esta biblioteca.

– Si tu as déjà lu ce roman, empruntes-en un autre. Il y en a plein / un tas / des tas dans cette bibliothèque.

  1.  – Ya contaste este chiste la última vez, cuenta otro.

– Tu as déjà raconté cette histoire drôle la dernière fois, racontes-en une autre.

  1. – He vuelto a la tienda de juguetes para comprarte esas canicas que tanto te gustaron. Pero ya no había. Te he comprado otras. ¿Te gustan?

– Je suis retourné au magasin de jouets t’acheter ces billes qui t’ont tant plu / que tu as tellement aimées. Mais il n’y en avait plus ; mais il n’en restait plus. Je t’en ai acheté d’autres. Elles te plaisent ? ; Tu les aimes ?

  1. – ¿Si se hubiese tratado de otra persona, habría usted hecho lo mismo?

S’il avait été question d’une autre personne, vous auriez fait de même ? ; Il aurait été question de quelqu’un d’autre, vous auriez fait pareil ? 

  1. – Siempre que mi abuelo cortaba un árbol, plantaba otro.

Chaque fois que mon grand-père abattait un arbre, il en plantait un autre.

  1. – La criada se ha ido… ¿Quieres que le diga que vuelva?

– La bonne / la bonniche est partie / s’en est allée / s’est cassée / s’est barrée / s’est taillée / s’est tirée / s’est arrachée / a filé / a foutu le camp / a mis les voiles / a mis les bouts… Tu veux que je lui dise de revenir ?

  • ¡Ni hablar!… ¡Busca otra!
A leer  Expresión en francés : C’est du gâteau

Pas question ! / Sûrement pas !Cherches-en une autre !

  1. – Si no tiene esta película, deme otra.

– Si vous n’avez pas ce film, donnez-m’en un autre.

 

  1. – ¿Hay más cervezas en el frigorífico?

Est-ce qu’il y a plus de / encore des / d’autres bières dans le réfrigérateur / frigidaire / frigo ?

  • Quedan algunas.

– Il y en a quelques-unes.

  • Tráeme una.

Apporte-m’en une.

 

  1. – ¿Qué tal la exhibición?

Comment s’est passée la course ?

  • ¡Espantosa papá! Necesito otro caballo. Éste ya no sirve ni para tirar de un carro. Por favor, cómprame otro. Es vital y no te costará mucho.

Horrible / Épouvantable / Affreuse papa ! J’ai besoin d’un autre cheval. Celui-ci ne sert même plus à tirer une charrue. S’il te plaît, achète-m’en un autre. C’est vital et ça ne te coûtera pas cher / trop cher / grand-chose.

 

  1. – Si se me olvidara, recuérdamelo / hazme pensar en ello.

Si jamais j’oubliais / Au cas où j’oublierais, rappelle-le-moi / fais m’y penser.

 

 

 

 

Compartir es vivir !

Te podría Interesar

Quieres aprender francés ?

Empieza ya

Aprende francés de forma eficiente con un profesor de francés nativo