- El tiempo «plus-que-parfait» se utiliza en francés para describir una acción que se desarrolló en el pasado y que concluyó hace ya algún tiempo.
Pretérito anterior en francés
J’avais mangé | Yo había comido |
Nous étions venus(es) | Nosotros habíamos venido |
- Este tiempo se utiliza para describir una acción pasada, que tuvo lugar antes de otra acción que también se desarrolló en el pasado:
Quand tu t’es levé, il était parti | Cuando tú te has levantado, él se había marchado |
Quand il est arrivé, nous avions fini | Cuando él ha llegado, nosotros habíamos terminado |
- Esta forma verbal se construye con el pretérito imperfecto del verbo auxiliar, seguido del participio del verbo principal.
- Como verbo auxiliar se utiliza «avoir», salvo cuando el verbo principal es un verbo de movimiento, en cuyo caso se utiliza el auxiliar «être».
J’ avais mangé | J’ étais venu | étais | venu(e) |
Tu avais mangé | Tu | étais | venu(e) |
Il / elle avait mangé | Il / elle | était | venu (e) |
Nous avions mangé | Nous | étions | venus(es) |
Vous aviez mangé | Vous | étiez | venus(es) |
Ils / elles avaient mangé | Ils / elles | étaient | venus (es) |
- Con el verbo auxiliar «être» hay concordancia en género y número entre el sujeto y el participio.